数 据 库 正 在 建 设 中,已 具 备 语 料 搜 索 及 文 献 引 用 等 功 能。但 目 前 只 有 部 分 子 库 建 立 完 毕,其 他 分 库 中 的 资 料 还 有 待 填 充 或 核 对,有 些 子 库 所 播 放 的 只 是 样 本 音 频,而 非 相 关 土 语 实 际 读 音。数 据 库 将 于 2024 年 底 建 设 完 毕。本 语 料 库 受 《 中 华 人 民 共 和 国 著 作 权 法 (2010)》 保 护,请 勿 进 行 任 何 形 式 的 复 制。引 用 本 语 料 库 的 资 料 请 注 明 来 源 ( 点 击 所 引 用 页 面 右 上 方 的 【 语 料 引 用 】 链 接 )。»【繁體】

德靖土语长篇语料
(故事、话语等)
音系 | 词汇 | 句例 | 长篇

娅兰桥
   

        (假如)有人去安德街。 走进街头就会发现有个拱桥。 拱桥底下的河里有一条大鲤鱼。 它用石头堆砌而成的。 不过一眼望去就像一条鱼。 为什么会这样呢?它是有来历的。 安德街头的这条河很早就有了。 那时水位很高。 但没有人做拱桥,也没有(任何)桥。 只拿些石头来做垫脚过河。 水位低时容易过河,发洪水时就没法过河。 那时河水非常清澈。 河里还有水藻。 河水很清澈,孩子们也喜欢游泳。 有一年,有一位奶奶来到安德街上住。 她无儿无女,无子无孙。 孤身一人,头发也白了。 白天就到河边帮人们照看孩子们。 总担心孩子们到河里玩水。

        kən31 tɔi31 pai54 haːŋ35 ŋaːn35 tə31. kaːm31 khau212 thu54 haːŋ35 pai54 tu54 phoŋ212 than54 mi31 ʔan54 kiu31 deu31 mi31 ʔan54 kɔŋ212 deu31. ja35 kim35 lɔŋ31 tɔi212 kɔŋ212 pai54 ni54 than54 kjaːŋ54 ta13 mi31 tu54 pja54 nai31 luŋ54 luŋ54 deu31. kjai13 ki35 ni54 tsu33 men13 ʔau54 thən54 ma31 tap31 ja35 jeu33 tap31 kwa35 ma31 ja35. kwa35 kim35 lɔŋ31 pai54 tsu33 men13 pan31 tu54 pja54 deu31 la54. wei33 θaŋ54 θai13 mei31 pan31 pei212 ni54. te54 ȵaŋ31 mi31 ʔi212 kok55 laːk13 deu31. ŋaːn35 tə31 ʔi212 thu54 haːŋ35 ki35 ja54. theu54 ta13 tso33 hən35 kau35 ke35 ʔi212 sen31 le33 mi31 la54 nam33 ta13 θi31 paŋ13 ko33 hən35 laːi54. ja35 jəu33 po33 mi31 kən31 hat33 kɔŋ33. ko33 po33 mi31 tsaːt13 naːu35. ʔau54 kaːi35 thən54 ʔa54 pei212 ma31 jaːŋ31 jaːŋ31 kwa35 pai54 pan31 kaːm31 pan31 kaːm31. θi31 nam33 noi33 ni54 tso33 kwa35 pai54 ŋaːi13 la54. θi31 nam33 noŋ31 ni54 tso33 kwa35 mei31 dai212 naːu35. ja35 nam33 ta13 fei35 saːŋ31 θɔi54 θi31 paŋ13 ʔa54. ta13 təŋ13 kjaːŋ54 mi31 ne54 mi31 fan212. nam33 hən35 θɔi54. lok31 ʔeŋ54 ko33 hən35 mai13 ʔaːp55 daːŋ54. pei212 ni54. mi31 pi54 deu31. tau13 mi31 me13 pho54 ke35 deu31 ma31 thaŋ54 ŋaːn35 tə31. te54 jəu33 po33 mi31 lok31 jəu33 po33 mi31 laːn54. me13 tok13 tok13 deu31. thu54 phjam54 khaːu54 la54. ʔan54 wan31 ni54 tso33 ʔoːk55 pai31 jan31 ta13 pai54. paːŋ54 koi54 lok31 ʔeŋ54. tsəŋ212 laːu54 lok31 ʔeŋ54 lɔŋ31 pai54 fan33 nam33.

        担心孩子们游泳淹水。 他们都叫她娅兰。 娅兰每天都出门。 去帮安德街上的人们看守孩子们。 担心他们落水玩水。 那时的河水一大片很宽广。 有一处杂草众多,那里有个泉眼。 人们总说我们安德泉水、潭水多。 如此一来就会有一些怪精。 所谓的怪精就是蛇精。 它熬够一定时间就能变了。 变成人,能与人说话。 我们土话叫它蛇精。 其实它就是一条蛇。 它熬够一定时间了能变出人样。 有一天孩子们到河里游泳。 孩子们不晓事理,吵吵闹闹渐渐游到河里去。 一个追一个的,又玩起打水仗。 不晓得游到多深的水域去了。 娅兰发现孩子们游到河里担心出事。

        laːu54 lok31 ʔeŋ54 lɔŋ31 pai54 ʔaːp55 daːŋ54. ja35 le33 ŋaːi31 kjaːŋ212 nam33. phan35 te54 ni54 tso33 rit13 te54 hat33 ja33 ja13 laːn31. pai212 ni54 ja13 laːn31 moi31 wan31 tso33 ʔoːk55 pai54 hat33. tən35 ʔi212 ja33 pai54 paːŋ54 kaːi35 kjaːŋ54 haːŋ35 koi54 hen54 kaːi35 lok31 ʔeŋ54. laːu54 te54 tɔk33 nam33 laːu54 te54 fan33 nam33 pan31 pei212 la54. pei212 ni54. θi31 paŋ13 ʔa54. boŋ212 nam33 ki35 ti54 ʔi212 kwaːŋ212 kwaːŋ212. mi31 ʔi212 po54 rɔk31 laːi54 laːi54 deu31. ʔi212 paŋ13 mi31 ʔan54 bo35 deu31. ja35 ni54 kun33 lɔn13 ja33 faːi13 ŋaːn35 tə31 rau31 ni54 paŋ13 ni54 bo35 raŋ31 laːi54. pei212 ni54 tso33 mi31 kaːi13 ȵik13. θɔi35 wei31 ti54 ȵik13 tso33 men13 ʔiu54 tsəŋ54. te54 θau212 dai212 thaŋ54 ja35 te54 tso33 kho35 ʔi212 ja33 pin35 la54. pin35 pan31 kən31 khən212 ma31 wa33 kən31 kaːŋ212 ko212 dai212. te54 rik13 hat33 ȵik13 pei212 ni54 kaːi35 tho212 rau31 tso33 rik13 hat33 ȵik13. si31 tsi33 saːŋ212 men13 tu54 ŋu31 deu31. te54 θau212 dai212 thaŋ54 ja35 te54 tso33 kho35 ʔi212 pin35 pan31 ʔoːk55 jiŋ13 kən31 dai212 pei212 ni54. ja35 mei31 wan31 deu31 ni54 lok31 ʔeŋ54 lɔŋ31 pai54 ʔaːp55 ta13 lɔŋ31 pai54 ʔaːp55 nam33. lok31 ʔeŋ54 ni54 tsu33 mi31 rəu33 ti13 naːu54 tsu33 kən212 naːu33 laːi54 tsu33 ji13 ʔaːp55 ji13 ʔoːk55 nok13 pai54. pei212 ni54 kən31 nep13 kən31 kən31 nep13 kən31 jəu33 tɔŋ31 sa35 nam33 them54. pei212 ni54 tsu33 mi31 nin54 thaːŋ54 ja33 ʔoːk55 pai54 thaŋ54 dak55 naːu35 la54 lok31 ʔeŋ54 ʔa31. pei212 ni54 ja13 laːn31 tsu33 than54 ja33 lok31 ʔeŋ54 ʔaːp55 ʔoːk55 nok13 pai54 them54 laːu54 ʔoːk55 θai13 tsəŋ31 la54.

        就喊不要游出去. 快点游回来。 但是孩子们听不见继续吵吵闹闹地玩水。 这时在杂草众多的那个地方。 泉眼突然膨胀打旋转。 水浪纷纷漂起来。 娅兰想到那个泉水。 会不会有蛇精出来。 如果蛇精出来孩子们等会就糟糕了。 如果抓哪个孩子去就麻烦了。 于是娅兰嚷着让孩子们游回来。 但是. 就在那时泉水猛地旋转起来。 旋转成一个漩涡。 然后那一带的水域也纷纷旋转起来。 娅兰就说不得了了. 确实有蛇精出来了。 怎么办呢? 娅兰想下去把孩子们拉上来。 但是一来孩子们听不见一来漩涡转得太快。 这时一个小孩眼看要被旋转下去了。 娅兰年纪大了头发白了又是弱女子。 丢掉拐杖就冲下去抓住那个孩子。

        pei212 ja13 laːn31 ko33 ja33 mei31 sai212 ʔoːk55 nok13 pai54 naːu35 khwaːi35 ʔi212 deu31 khau212 dɔi54 ma31 taːu13. kwa35 lok31 ʔeŋ54 baːt55 tɔi31 1təŋ13 dai212 dun35 ta13 kja54 kaːu212 nam33 wu31 wa31 wu31 wa31. pei212 ni54 ju33 mi31 ʔi212 kja13 deu31 kok55 rɔk31 paŋ13 ni54. ʔi212 nam33 paːk55 bo35 paŋ13 təm13 tən13 wəm31 kjeu212. nam33 ni54 tsu33 men13 phjai54 khən212 phjɔn35 phjɔn35. pei212 ja13 laːn31 ni54 tsu33 θiŋ212 thaŋ54 ja33 ʔo54 mi31 ʔan54 bo35 deu31. tsi13 mi31 tsi13 mi31 ȵik13 khən212 ma31 ʔo54. waŋ13 ja33 ȵik13 khən212 ma31 ni54 tso33 lok31 ʔeŋ54 tso33 them54 tso31 naːn31 hat33 lo33 po54. waŋ13 te54 ʔau54 kən31 lok31 ʔeŋ54 tɔi31 pai54 tso33 lan31 tsan31 ʔa54. pei212 ja13 laːn31 tso33 nam212 ja33 rot13 hɔi212 lok31 ʔeŋ54 taːu13 khau212 ma31 taːu13. tɔ31 kwa35 ŋaːm35 ju35 ʔi212 paŋ13 ni54 ʔi212 θi31 tən33 tso33 nam33 tso33 ma35 saːŋ212 fam13 fət33 kjeu212. kjeu212 pan31 ʔan54 kjo33 deu31. ja35 boŋ35 nam33 toŋ13 kjai33 kjai33 kjeu212 kjai33 kjai33. pei212 ja13 laːn31 tso33 ja33 mei31 dai212 la54 tsan54 tsi13 mi31 ȵik13 khən212 ma31 ka33 raːi33 la54. pei212 ni54 hat33 po33 rei31 hat33. ja13 laːn31 ti33 nam212 lɔŋ31 pai54 lɔŋ31 pai54 khja54 lok31 ʔeŋ54 khən212 ma31 lɔŋ31 pai54 tuŋ35 lok31 ʔeŋ54 khən212 ma31. tɔ31 kwa35 baːt55 deu31 lok31 ʔeŋ54 ko33 təŋ13 mei31 dun35 baːt55 deu31 ʔan54 kjo33 ko33 kjo33 khwaːi35. pei212 ni54 kən31 lok31 ʔeŋ54 tha54 than54 tso31 ŋaːi31 kjo33 lɔŋ31 pai54 ʔa54. ja13 laːn31 tsu33 pei54 dun54 ko33 ke35 thu54 phjam54 khaːu54 me13 ȵəŋ31 kən31 them54 tsu33. weŋ13 theu54 tau33 tso33 wa35 lɔŋ31 pai54 ja33 pai54 wa31 ʔau54 kən31 lok31 ʔeŋ54.

        她抓到那个孩子的时候。 她和小孩都被泉水旋转起来。 这时她使劲把孩子抛到漩涡边上来。 自己却被旋转进去了。 旋转进去就相当于被蛇精抓去了。 小孩反而得救了。 那个小孩勉强浮到泉边来。 在河边洗衣服的人们见此情景都迅速跑来帮忙。 就把那个孩子拉上了岸。 但是娅兰却被蛇精旋转进去了。 这时大家都喊叫起来. 整条街的人都知道了这件事。 人们纷纷到河边查看。 但是水面已恢复了平静。 什么动静也没有了。 大家就说这个小孩得救了。 但娅兰被蛇精拿去了。 怎么办呢?大家也不知道怎么办。 然后街上村里的老人就说。 把香火点起来。 到河边恳求蛇精把娅兰放回来。

        pei212 ni54 thaŋ54 te54 lɔŋ31 pai54 wa31 dai212 kən31 lok31 ʔeŋ54 ti54 pu13 θi31. te54 ko33 ŋaːi31 kjeu33 kən31 lok31 ʔeŋ54 ko33 kjeu33. pei212 te54 tso33 taːi13 tot13 kən31 lok31 ʔeŋ54 ʔoːk55 ma31 nau31 biŋ212 nok13 ma31. pei212 tsau212 kau35 tso33 ŋaːi31 kjo33 lɔŋ31 pai54. kjo33 lɔŋ31 pai54 tso33 tən35 ʔi212 ja33 ŋaːi31 ȵik13 ʔau54 lɔŋ31 pai54 la54. pei212 kən31 lok31 ʔeŋ54 ni54 taːu13 dai212 kjau35 la54. lok31 ʔeŋ54 te54 ʔa212 maːn31 θeu54 thau212 kwaːŋ35 jen31 dɔi54 tən33 ma31. ja35 kaːi35 kən31 laːi54 pai54 hat33 θak31 ʔa54 hat33 θaːu31 ʔa54 than54 pan31 pei212 ko33 ni54 kwa35 ma31 paːŋ54. tso33 laːk13 dai212 kən31 lok31 ʔeŋ54 khən212. tɔ31 ja13 laːn31 ni54 tso31 ŋaːi31 kjo33 lɔŋ31 pai54 ja35 ŋaːi31 tu54 ȵik13 ʔau54 lɔŋ31 pai54 ja35. pei212 kən31 ke35 ni54 tso33 ta35 ho35 rot13 leu33 taŋ31 kaːi54 taŋ31 haːŋ35 ti54 kən31 dun35 ja33 pan31 pei212 ti54 θai13 tsəŋ31. pei212 tso33 ʔoːk55 ma31 ȵaːu31 ȵaːu31 ʔoːk55 ma31 ju13 jan31 ta13 ni54 koi54. tɔ31 kwa35 θi31 paŋ13 ni54 tso33 nam33 tso33 ʔi212 kjəŋ35 phiŋ54 lɔŋ31 ma31 taːu13 tsəŋ13 lɔŋ31 ma31 taːu13 la54. po33 mei31 ka33 θai13 toŋ13 naːu35 la54. pei212 taːŋ35 kən31 tso33 ja33 ʔo55 wan31 ki35 kjau35 dai212 kən31 lok31 ʔeŋ54 ki35 lo54. tɔ31 kwa35 ja13 laːn31 le33 ŋaːi31 tu54 ȵik13 ʔau54 lɔŋ1pai54 ja35. hat33 po33 rei31 dai54 ni54 ta13 kja54 ko33 po33 mi31 paːn212 fa31 la54. pei212 ni54 tso33 kaːi35 kjaːŋ54 ban212 kjaːŋ54 kaːi54 ti54 kən31 ke35 tso33 mi31 tso33 ja33. ʔo54 pei212 ni54 tso33 ʔau54 hiŋ54 ma31 tsaːŋ54. tsaːŋ54 ja35 le33 kjau31 hɔi212 kaːi35 ȵik13 ʔa54 tsɔŋ35 me13 pho54 khən212 ma31 taːu13 lo54.

        娅兰心地善良. 不能这样对她。 老人们就到泉边插上香火。 一直认错恳求蛇精放娅兰回来。 不过蛇精怎么可能放回来呢。 人们等到天黑河面依然毫无动静。 大家就只能先回家了。 第二天早晨大家又到河边探望。 就想没准蛇精觉得娅兰是老人就放回来了。 它也许不需要就放她回来呢。 如果她浮上来大家得救她上来。 于是第二天整条街的老人都出来。 大家都围在河边探望着。 依然没见娅兰上来。 也不见任何东西。 不过发现一个奇怪的景象。 泉眼那里蛇精旋转的那片水域。 原来也有雪白的花. 但不是这般的。 现在看去像一条大鲤鱼。 中间是白的花. 四周都是水藻。 水藻开出白花。

        me13 pho54 θam54 dai54 ne35 hat33 pan31 pei212 mei31 pan31 naːu54 pei212 ni54. kən31 ke35 ni54 ko33 khjaːŋ35 hiŋ54 lɔŋ31 paːk55 bo35 pai54 tso33. ȵin13 sa54 lo13 kin13 kjau31 te54 ʔa54 tsɔŋ35 me13 pho54 khən212 ma31 taːu13. tɔ31 kwa35 tu54 ȵik13 ʔau54 pai54 ja35 ʔau54 tɔi31 tsɔŋ35 ma31 taːu13. ʔi31 tsi31 thaŋ54 fa33 dam54 wei31 tsi35 tso33 nam33 kjaːŋ54 ta13 tsu54 po33 mi31 tak31 ʔi212 toŋ13 tsəŋ13 naːu35. pei212 ta13 ho35 tso33 taːu13 pai54 run31 leu33 la54. wan31 laŋ54 ta13 kja54 nɔi54 laŋ54 jəu33 ʔoːk55 ma31 koi54 mɔi35. tso33 ja33 leŋ35 pai31 tau13 kaːi13 ȵik13 ʔa54 tau13 than54 ja33 men13 ja13 laːn31 men13 kən31 ke35 te54 tau13 mei31 ʔau54 pai54 te54 tau13 ʔau54 khən212 ma31 taːu13 ʔə54. waŋ13 ja33 te54 ʔau54 khən212 ma31 taːu13 ta13 kja54 tso33 kjau35 te54 khən212 ma31. pei212 wan31 laŋ54 taŋ31 kaːi54 taŋ31 baːn212 ti54 kən31 ke35 ʔoːk55 ma31. ta13 kja54 po54 ju35 jan31 ta13 ni54 koi54. kwa35 ja33 jəu33 mi31 than54 ja13 laːn31 thən212 ma31. jəu33 mei31 than54 tak31 lo13. tɔ31 kwa35 tau13 than54 khi31 kwaːi212 ti54 ʔan54 jen33 θjaːŋ212 deu31. men13 ja33 ʔi212 paːk55 bo35 ʔi212 boŋ33 wan31 wa31 tu54 ȵik13 kjeu212 ti54 boŋ33 nam33 ki35 ni54. jen31 laːi31 ko33 mi31 1ne54 tɔ31 kwa35 te54 mi31 ju35 pan31 pei212 naːu35 ni54. ki35 ta13 kja54 ma31 koi54 lɔŋ31 pai54 le33 ʔo55 pan31 tu54 pja54 nai31 luŋ54 luŋ54 deu31. təŋ13 kjaːŋ54 le33 men13 ne54. θi35 wei31 jen31 te54 le33 men13 ko54 faːn212. ko54 faːn212 le31 khjai54 wa54 khaːu54 khaːu54.

        如此看去很像一条大鲤鱼。 这时大家认为是娅兰变成了鲤鱼。 这条鲤鱼就是娅兰。 大家就说怎么办呢。 一直望着这条河。 看着像鲤鱼的那片水域。 娅兰好心救了小孩。 附近村头街尾的人们。 都说不知娅兰是哪里人。 她无儿无女. 无子无孙。 来帮大家照看玩水的孩子们。 如今又因救孩子被蛇精拿去了。 现在她变成一条鲤鱼。 这条鲤鱼不是说什么东西. 反正看下去就是一条鲤鱼。 怎么办呢?老人们商量着。 就说我们要设法把鲤鱼的这个样子留住。 就相当于我们怀念娅兰。 大家都同意了。 没过多久。 整条街的各族各姓都出点银钱去打石头。

        pei212 kim35 lɔŋ31 pai54 le33 θəŋ212 tsaːp55 tsaːp55 pan31 tu54 pja54 nai31 luŋ54 luŋ54 deu31 la54. pei212 ni54 ta13 kja54 tso33 ja33 ʔo54 ja13 laːn31 pin35 pan31 tu54 pja54 nai31 ja35 lo54. ʔi212 tən33 tso33 men13 tu54 pja54 nai31 tən33 tso33 men13 ja13 laːn31 lo54. pei212 ni54 taːŋ35 kən31 tso33 ja33 hat33 po33 rai31 dai54 ni54 pei212 ni54. ja35 ʔi31 tsi31 lɔŋ31 ma31 koi54 lɔŋ31 pai54 ʔan54 ta13 boŋ33 tən33 tso33. kim35 lɔŋ31 pai54 tso33 pan31 tu54 pja54 nai31 la54 ʔi212 faːi13 ne54 paŋ13 ʔa54. pei212 khwaːm212 ma31 kaːi35 ja13 laːn31 ti54 hat33 pei212 θam54 dai54 pan31 pei212 kjau35 lok31 ʔeŋ54 ʔa54. tso33 taŋ31 baːn212 taŋ31 khjɔi212 khjaːŋ212 baːn212 taŋ31 haːŋ35. ta13 kja35 than54 ja33 ʔoi54 jo212 ja13 laːn31 jəu33 mei31 ru33 te54 kən31 ti13 tɔi31. te54 jəu33 po33 lok31 po33 mi31. jəu33 po33 lok31 jəu33 mei31 laːn54. ja35 ma31 paːŋ54 toi13 rau31 hen54 lok31 ʔeŋ54 tsəŋ212 laːu54 lok31 ʔeŋ54 tɔk55 nam33. ki35 jəu33 wei13 leu33 kjau35 kən31 lok31 ʔeŋ54 jəu33 ŋaːi31 ȵik13 ʔau54 lɔŋ31 pai54. kja13 ki35 te54 pin35 pan31 tu54 pja54 nai31 deu31. tu54 pja54 nai31 tən33 ko33 mi31 tsi13 men13 ka33 θai13 man13 ne54 kim35 lɔŋ31 pai54 pan31 tu54 pja54 nai31 pei212 ni54. hat33 po33 rei31 hat33 ni54 kaːi35 kən31 ke35 tso33 saːŋ35 ljaːŋ31 la54. tso33 ja33 waŋ13 pei212 rau31 ni54 tso33 se31 paːn212 fa31 kam54 ʔau54 ʔan54 jiŋ13 pja54 nai31 tən33 lau31 lɔŋ1ma31. tən35 ʔi212 ja33 toi13 rau31 nin54 ja13 laːn31 rau31 le33 hat33 pei212 ni54. ja35 ta13 kja54 tso33 thoŋ31 ʔi33 la54. khaːm212 ma31 po33 mi31 ke33 laːi54 naːn31 naːu54 tso33. taŋ31 haːŋ212 ti54 kaːi35 pet55 θəŋ35 ʔa54 pei212 ja31 ta13 kja54 ʔoːk55 ʔi212 ȵan31 tsen31 deu31 ma31 tso33 pai54 ʔau54 thən54.

        取来各种材料便堆砌起来。 按着河里水藻的模样来堆砌。 堆砌起来超过水面。 如此看去就成一条鱼了。 一条鲤鱼浮在水面上。 原来雪白的花在水的下面。 现在堆砌起来后就超出了水面。 从那以后。 到安德上街的人。 走到河边往下看。 就看见有一条用石头砌成的鲤鱼。 后来为了方便人们上街。 再也不用淌着水了。 不会因洪水而过不了河了。 大家凑些银钱出点力气来做个拱桥。 用木头做成的桥。 娅兰桥就这样来的。 用娅兰的名字来给这个拱桥命名。 后来人们富裕了。 日子过得好了。 这个拱桥又拆去。 用石条来建了个拱桥。 石拱桥就顺便用了娅兰的名字。 那片水域也叫娅兰。 娅兰桥的名字就是这么来的。 娅兰为了救落水的小孩。 就被蛇精旋转进那片水域去了。 那片水域就是娅兰。 现在拱桥也做好了。 就顺便以娅兰的名字。 给拱桥命名。 就叫做娅兰桥。所以安德街娅兰桥的名字就从这里来的。

        ʔau54 lo13 kin13 ma31 tso33 khaːi35 si35 tap31. ŋaːn33 tsaːu212 ʔi212 ko54 faːn13 te54 faːn13 ko54 faːn33 tən33 ʔa54 ʔi212 kaːi35 ʔan54 jiŋ13 te54 ʔa54. tap31 khən212 ma31 khaːm212 na212 nam33. pei212 ja35 koi54 lɔŋ31 pai54 tso33 pan31 tu54 pja54 deu31 la54. tu54 pja54 nai31 khən212 ma31 khaːm212 na212 nam33. jen31 laːi31 men13 kaːi35 ne54 ju35 tɔi212 nam33 ni54 kim35 pan31. ja35 kja13 ki35 tso33 tap31 khən212 ma31 khaːm212. pei212 ni54 tso33 thaŋ54 paŋ13 ja35 ʔi212 həu33. pai54 ŋaːn35 tə31 ti54 kən31 rɔi31 pai54 ʔoːk55 haːŋ212 ŋaːn35 tə31 ʔa54. pai54 thaŋ54 jan31 pin54 ta13 paŋ13 kim35 lɔŋ31 pai54. tso33 than54 ja33 ʔo54 mei31 tu54 pja54 nai31 deu31 ʔau54 thən54 ma31 tap31 pan31 tu54 pja54 nai31 deu31 pei212 ni54. ja35 khaːm212 ma31 tso33 wei13 leu33 ja33 taːŋ35 kən31 hɔi212 taːŋ35 kən31 ma31 haːŋ35 foŋ54 pin13. tsaːi212 mei31 sei212 jaːŋ35 nam33 naːu35 la54. mei31 sai212 mei31 nam33 noŋ31 jəu33 kwa35 mei31 dai212. pei212 ni54 tso33 ta13 kja54 ʔoːk55 ȵan31 ʔoːk55 tsen31 ʔoːk55 tɔk13 reŋ31 ma31 tso33 hat33 ʔan54 tsaːt13 deu31. ʔau54 mai33 ma31 hat33. jan31 tso33 hat33 ʔau54 tsaːt13 kon35. ʔan54 tsaːt13 ja13 laːn31 pei212 ni54. sən33 tsaːŋ212 ʔau54 məŋ31 ja13 laːn31 ma31 paːu54 khau212 pai54 ʔan54 tsaːt13 ki35 ja54. ja35 kjem54 ma31 jəu33 mi31 ȵan31 tsen31 la54. θən35 wo31 kwa35 dai212 dai54 la54. pei212 ʔan54 tsaːt13 ni54 jəu33 lət31 pai54 mɔi35. tso33 tau13 ʔau54 si31 thjaːu31 ʔau54 ma31 taŋ212 ʔan54 kɔŋ212 deu31. pei212 ʔan54 kɔŋ212 ki35 ti54 ʔan54 məŋ31 jəu33 sən33 tsaːŋ212 tau13 rik13 hat33 kɔŋ212 ja13 laːn31. ja35 boŋ33 nam33 paŋ13 ko33 rik13 hat33 boŋ33 ja13 laːn31. pei212 ni54 ʔan54 kɔŋ212 ja13 laːn31 ti54 ʔan54 məŋ31 tso33 thaŋ54 pan31 pei31 ma31. jin35 wei13 men13 ja33 ja13 laːn31 wei13 leu33 kjau35 kən31 lok31 ʔeŋ54. ja35 le33 tən35 ʔi212 ja33 tu54 ȵik13 θau54 te54 lɔŋ31 pai54 boŋ33 nam33 paŋ13 pai54. boŋ33 paŋ13 men13 boŋ33 ja13 laːn31. ja35 kja13 ki35 ni54 ʔan54 kɔŋ212 hat33 khən212 ma31. tso33 sən33 tsaːŋ212 ʔau54 ja13 laːn31 ma31 paːu54. paːu54 lɔŋ31 məŋ31 ʔan4kɔŋ31 pai54. tso33 rik13 hat33 kɔŋ212 ja13 laːn31 pei212 ni54. θɔ35 ʔi212 ŋaːn35 tə31 ti54 ʔi212 kɔŋ212 ja13 laːn31 tso33 tsɔŋ31 thaŋ54 ʔi212 tən33 dai212 ma31 ʔan54 məŋ31 te54 ʔa54.

壮语方言土语音频语料库导航区
长篇语料库
北部方言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南部方言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
词汇语料库
北部方言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南部方言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
句子语料库
北 部 方 言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南 部 方 言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
音系语料库
北部方言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南部方言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
 
Bookmark us Copyright© 2011 Maonan Net. All Rights Reserved. [Contact us]
设为首页版权所有 2024 壮语方言土语音频数据库© 。遵从著作权法等有关法规,引用本站内容请予注明。  [联系我们]