谷种和狗尾巴
ku22 ma22 pi35 wan22hau33 ta35 θiŋ22ma22 tiːu13diːu22. ʃɯ55pi55dou22 ʃɯ55ma55, wɯn55la35ti21 mi33mei55 wan22hau33 dam22, mi33mei55 hau33 kɯn22, tɕiu13 dai33 tʃan35ʔjɯ13, tɕiu13 pai22 pu22, ða22 pak55ji55 ma13ji22 , ma22tiəm21tuŋ33. tu55laŋ22, ti22wɯn55, ka21laŋ22ka21 laːi22, ka21laŋ22ka21 fa21tʃaːn53, kai13pan55kɯn22te22, ɕi33 ka21laŋ22ka21 mei55noi21, taŋ55hu33 hi33tɕiu13 ʃɯ55ʃɯ55 dai33ʔjɯ13ŋau22ŋau22ŋai53ʔjɯ13 ŋau22ŋau22.
我来讲《谷种和狗尾巴》的故事。 在古老古老的时候, 人间还没有谷种, 没有米吃, 就得挨饿, 就去山上, 找野菜野果, 来充饥。 后来, 人们, 越来越多, 越来越发展, 能吃的东西, 渐渐少了, 大家常常挨饥受饿。
ʃɯ55de22 kɯn55bɯn22 ji55tɕin33 mei55 wan22hau33 dam22 liːu33, mei33 hau33 kɯn22 liːu33, la35ti21 ɕi33 na21laɯ55 mei55. kɯn55bɯn22 ɕi33 laːu33 la35ti21 mi55 hau33 dam22 mi55 hau33 kɯn22, ɕi33 laːu22 ðaŋ21 laːu22 fa21tʃaːn55 laːi22, ɕi33 ðu33di13 hɯn35 bɯn22 pai22 ta35 wɯn55 kɯn55bɯn22 tuŋ33θau21, laːu22 pai22 θiəŋ33 ti21naːm21 te22, kɯn55bɯn22 tɕiu13 ji21tʃɯ21 mi33haɯ35 nat22hau33 tok55 ma22la35 ti21nat22 laɯ55laɯ55. la35ti21 pai22 ʃu21 kɯn55bɯn22 ʔjam22 wan22hau33, wɯn55 kɯn55bɯn22 ku55 mi33haɯ35. mi33mei55 paːn13fa21, wɯn55 la35ti21 tɕiu13 nau55 ti22ma22 kou35ðiŋ22 tu55diːu22, hɯn35 bɯn22 pai22 ða22 wan22hau33.
那时候天上已经有了谷子, 已经有米吃了, 地上还没有。 天上的人害怕地上人有谷种有米吃, 害怕繁殖和发展太多, 会打到天上去, 怕去占领他们的地盘, 天上的人就一直不让一粒米一颗谷种落到地上来。 地上的人哀求天上人借谷种, 天上的人总是不肯给。 没办法, 地上的人就派了一只九尾狗, 到天上去找谷种。
kou35ðiŋ22ma22 tu55nei33 hɯn35 pai22 taŋ55 kɯn55bɯn22, ɕi33 ŋaːŋ13ðan22 wɯn55 kɯn55bɯn22 ta13hau33 kaːŋ21piŋ21ka22de22, kou35ðiŋ22ma22 ɕi33tɕiu13 pik22 ðiŋ22 ma22, de22 tʃu22tʃu22 pai22 piŋ21 ta13hau33. ðiŋ22ma22te22 pɯn22 ʔjou13na22 ʔjou13ʔun13, pai22 puŋ13tʃo21 hau33ka13, hau33ka13 tɕiu13 wɯt55han22han22 ne22 tɕiu13 wɯt55neːt55neːt55. kou35ðiŋ22ma22 ʔau22 kou35ðiŋ22te22 wɯt55 ðəm22 hau33ka13, ɕi33 ma22ðaːn53, tam33 put55 tɕi35ʔjaːm13diːu22, tɕiu13 tʃo21 pu33taɯ55hau33 wɯn55kɯn55bɯn22 taɯ55hau33kai13de22 ŋaːŋ13ðan22. tɕiu13 ʔɯn33ðai53, ʔɯn33lai21, ʔɯn33ʔau22 fa21waːn22 hun22ðam35.
九尾狗来到了天上, 看见天上的人在晒谷场晒谷子, 九尾狗便弯下尾巴, 它悄悄地向晒谷场走去。 狗尾巴上的毛又厚又软, 去碰到的谷子, 谷粒就牢牢地粘住了。 九尾狗用九根尾巴粘满了谷子, 就回家, 不料刚跑了几步, 就被天上看守谷子的人发现了。 (他们)一边呐喊, 一边追赶, 一边挥着斧头乱砍。
kou35ðiŋ22ma22, ku21θɯn35ku21θɯn35 tʃo21 ðam35, tau35lit55 ləm35ma55nei33. taːn13ʃɯ13 ti21ma22 ʔjən22 ka21laɯ55 ku55 ŋaːi55ʔjən22, θuŋ13ðiəŋ55 put55 ma22la35. kou35ðiŋ22ma22 tʃaːŋ22tʃaːŋ22 tam33 ðam35 taŋ55 ðiŋ22peːt55ðiŋ22te22, ti22 ji55tɕin33 taːu55kwa13 teːn22mɯn21 liːu33, te22 ji55tɕin33 tʃaːu33ko13 teːn33kaːi13 liːu33. ma22taŋ55 wɯn55la35tei21, kou35ðiŋ22ma22 ku21θɯn35 ku21θɯn35 te22 ðam35 liːu33 naŋ13 lɯ22 θɯn35 tu21, θɯn35diːu22 pa33 ȵam55 tɕi35 nat55 wan22hau33ka13diːu22 ma22taŋ55 la35.
九尾狗, (尾巴)一根一根被砍断了, 鲜血不断地流下来。 但它有多痛都忍着, 使劲地跑下来。 九尾狗正好被砍完第八根尾巴时, 它已经逃出天门了, 它已经超出天界了。 回到人间, 九根尾巴一根根被砍掉还剩下一根, 一根尾巴带来了仅几粒谷种来到人间。
wɯn55la35ti21 ɕi33tɕiu13 baːi13di22 te22, ɕi33tɕiu13 ʔau22 tɕi35nat22 hau33ka13 ni33 pai22 dam22. ti21ma22 ðiŋ22tu21, wei13laŋ22 pai22 ʔau22 hau33 ti21nei33 tʃo21wɯn55kɯn55bɯn22 ðam35 pai22 peːt55 θan35, ɕi33maːi13 mi55 ðiŋ22tu21tu21diːu22, ɕi33 te22 tɕiu13 kuŋ35 pit21 ma22la35 ŋau22ŋau22. θo55ji55 wɯn55la35ti21 ʔau22 hau33 te22 ma22 dam22 pan55ðiŋ22 le55 ji55hou13, ti22ðiŋ22te22 ɕi33 kuŋ35 ma22la35 ləm35 ðiŋ22ma22 nei33, ɕi33tɕiu13 ɕiŋ21juŋ21 ðiŋ22hau33 ləm35 ðiŋ22ma22 nei33, ɕi33tɕiu13 ku21ni33 ku21pei35 ɕiŋ21juŋ21 ti22ma22.
人们很感激它, 然后就拿这几粒谷种去种。 只有一根尾巴的狗, 为了去拿谷种被天上的人砍断了八条尾巴, 这才只有一根尾巴, 因此它的尾巴常常垂下来。 所以人们拿谷种来种长出谷穗后, 谷穗垂下来像狗尾巴一样, 就形容谷穗像狗尾巴一样, 然后就这样比方形容狗(尾巴)。
|