数 据 库 正 在 建 设 中,已 具 备 语 料 搜 索 及 文 献 引 用 等 功 能。但 目 前 只 有 部 分 子 库 建 立 完 毕,其 他 分 库 中 的 资 料 还 有 待 填 充 或 核 对,有 些 子 库 所 播 放 的 只 是 样 本 音 频,而 非 相 关 土 语 实 际 读 音。数 据 库 将 于 2024 年 底 建 设 完 毕。本 语 料 库 受 《 中 华 人 民 共 和 国 著 作 权 法 (2010)》 保 护,请 勿 进 行 任 何 形 式 的 复 制。引 用 本 语 料 库 的 资 料 请 注 明 来 源 ( 点 击 所 引 用 页 面 右 上 方 的 【 语 料 引 用 】 链 接 )。»【繁體】

丘北土语长篇语料
(故事、话语等)
音系 | 词汇 | 句例 | 长篇

姐弟斗地鹰(三)
   

        bɯn22ðoŋ21 θaɯ22 liəu33. ti21jiŋ33 laːu22 pu33laːu33 ma22 ðaːn55, tɯ55tʃo21 jaːŋ13 ba55daŋ22 mai13 na35 kɯ21 tɕiu13 pɯt55 pai22 daɯ22doŋ22 liəu33. pu21 de22 ta35 mi21 de22 ma22 ðaːn53, ðu33di13 ta21tɕi55 ta35 ʔi22nuŋ21 ta35 ti21jiŋ33 tuŋ33θau21, tɕiu13 haːu13, ti21jiŋ33 ʃɯ21 tu21 jiŋ21 ti21faːŋ53, ʔjou13 ðu33 lu33 ti22wɯn55, haːu13 tok55ðiəŋ55, kai13θu22 ku55 tɯk55 mi33dai33 de22, haːu13 laːp22fuŋ55 θu22 ku55 fuŋ55 mi33 liəm22 ka21 de22, haːu13 la35tən22 θou22 ku55 pɯt55 mi33 ðiu55 ka21 de22, ʃap55tʃo21 de22 tʃɯ55nɯŋ21 kaːu13 pu33ði22 lən35 ʔok55weːn35, tʃa22ʃaːŋ13 juŋ55kaːn55 tɯŋ21ʃəɯ22, ɕi33ma22 θau21 dai33 de22.

        天大亮了。 地鹰怕大人们回家, 带着鼻青脸肿的狼狈样跑回森林里去了。 爸爸和妈妈回家, 知道达姐和一侬同地鹰大战, 便说, 地鹰是鬼怪的东西, 又会骗人, 讲力气, 你们敌不过它, 讲手你们没有它的爪利, 讲脚你们没有它跑得快, 碰到它只能靠你们的聪明智慧, 加上勇敢沉着, 才能战胜它。

        taŋ55 boŋ13diəu22, pu21 de22 ta35 mi21 de22 tou13 nau53 ta21tɕi55 pai22 taɯ55waːi55, nau55 ʔi22nuŋ21 pai22 ʃəɯ33 ku22, tʃa21pi33nuəŋ33 te22 tou13 tiəu55 ðaːn55 lo22, pei33de22 pai22 jeːn35duŋ22 taɯ55waːi55, naŋ13 wei13 dan22daːt55 maːn21, ti22waːi55 pai22taŋ55 daɯ22duŋ22 kɯ33laŋ22. ta21tɕi55 ɕi33 pai22 daɯ22duŋ22 ða22 ti22waːi55, ti21jiŋ33 naŋ13 wei13 ta21tɕi55 ta35 ʔi22nuŋ21 doi13 tʃo21 ba55diəu22, ʃəɯ22 tɕiu13 hun55 ma22 θaːŋ22, θuŋ55jaːu13 ða22 tɕi22huəi13 paːu13tɕou21.

        过不久, 爸爸和妈妈叫达姐去放牛, 叫一侬去买盐巴, 姐弟俩又离开家了, 姐姐在森林边放牛, 因为太阳太热, 牛到森林里躲荫去了。 达姐便去森林里找牛, 地鹰因为被达姐和一侬痛打一场, 心里很火气, 总要找机会报仇。

        wan55nei33 te22 tɕiu13 ʔjou13 daɯ22 jeːn55doŋ22, te22 kai22kai22 tɕiu13 ŋaːŋ13ðan22 pou33 ʃɯ55ja21 diəu22, tɕiu13 tɕit55tʃu22tʃu22 de22 kɯ55 laŋ22 jeːn55 doŋ22, ʃa35taŋ55 ta21tɕi55 ma22 taŋ55 tu13na35, tai21 pɯt55 pai22 tʃwa22 ta21tɕi55, tʃwa22 dai33 ta21tɕi55, tɕiu13 ʔaːŋ13 ðiu22naŋ21ðiu22. ta21tɕi55 tɕiu13 neːn22 taŋ55 ʃan55haːu13 pu21 de22, jaːu13 tʃan21tʃo21 juŋ55kaːn55 jaːu13 tɯŋ21ʃəɯ22 juŋ55kaːn55, jaːu13 kaːu13 pu33ði22 ʔok55dei22 ɕi33maːi21 θau21 dai33 ti21jiŋ33 ɕi33maːi21 θau21 jiŋ55 ti21jiŋ33, ɕi33maːi21 tɯŋ21ʃɯ22 ma22la35. ti21jiŋ33 naŋ22 wei13 tɕi35wan55 tuk55koːn13 tam33 haɯ35 li22bou33 ŋam35 tʃo21 la21kau35 de22, ti22ðiu22bat55te22ba55ðiu22, dan22kau35 tɕiu13 ba55 daːt55, te22 tɕiu13 ðu33 ka21 ʔjou13 həm55 ʔjou13 ʔja13ʔjou13, te22 tɕiu13 ʔau22 fuŋ55 diəu22 ma22 kau22 kau35.

        这天它便在森林边, 它远远就看见一个女孩, 便悄悄地躲在森林边, 等到达姐走到眼前, 猛地跑过去抓达姐, 把达姐抓住了, 高兴得笑了又笑。 达姐记住爸吧的话, 要沉着勇敢, 要靠自己聪明才能战胜地鹰, 便镇定起来。 地鹰因为前几天才给南瓜砸它的头, 它一笑, 头上就热起来, 它就觉得奇痒难受, 它便腾出一只手来挠挠。

        ta21tɕi55 haːu13 ti21jiŋ33 ha21 ti21jiŋ33, mɯŋ55 kɯn22 kou22 ŋaːi21, ku22 ðan22 la21kau35 mɯŋ55 həm53, kɯn22 kou22 je55 mi33 dei22ʔjou13, kou22 ʃuən22 θei21 mɯŋ55 θei55 ti22ðau22 li21kau35 mɯŋ55 ba55 diəu22, pa55 ti21ðau22 θei22 liəu33 lo33 mɯŋ55 wei21 waːŋ13 kɯn22 ku55 mi33 loːt55. ti21jiŋ33 tʃo21tə21 mei55 dan22lei33, ʔjiu13 tou13 laːu22 lɯk22ni35 pɯt55 pai22, tɕiu13 haːu13 mɯŋ55 hɯn35pai22 kɯn55ʃa55fai33, kai13ku22 naŋ21 ŋaːm55fai33. ti21jiŋ33 naŋ21 ŋaːm55fai33, ləm35 ku21 dai33 naŋ21 taŋ13waːi22 nei33, ji33wei21 ta21tɕi55 ʔjou13 kɯn55ʃa55fai33 ha35 ma22la35 hi21tin13 ha35 kwa13 tʃo21 tu13na35 de22, te22 tɕiu13 faːŋ13ɕin22 haɯ35 ta21tɕi55 ðei21 te22 kap55 ti22ðau22.

        达姐便说 地鹰呀地鹰, 你吃我容易, 我见你头痒, 吃我也不舒服, 我先帮你捉头上的虱子吧, 找光了虱子再吃我不迟嘛。 地鹰觉得有道理, 但又怕小孩逃走, 便说 你爬到树上去, 我坐在树桠上。 地鹰坐在树桠上, 就像坐在靠椅上一样, 以为达姐在树上要下来一定要过它面前, 它就放心让达姐帮它捉虱子。

        ta21tɕi55 ku13hi13 paŋ33 de22 paŋ33 ti21jiŋ33 kap22 ti21ðau22, mei55ku21ʃɯ55 tou13 ku13hi13 hou21 tɕi35baːt55diəu22, ti21jiŋ33 tɕiu13 dei22ʔjou13. ta21tɕi55 tɕiu13 ʔi21θaːn13 ʔi21θaːn13 di22 ʔau22 pɯn22kau35 de22, lan55 ku21 ʃa21, tu55laŋ22 ɕi33 ʔau22 ʃok22 ʃa55fai33, ʃa35 ʃok22 dei22, ti22 θai21 diən13 paːi22 ŋaːŋ21fai33, tok55tuŋ21 ma22la35 pɯt55tiəu55. ti21jiŋ33 ðan22 ta21tɕi55 tai13 kɯn55ʃa55fai33 tuŋ21 ma22la35 pɯt55 liəu22, tɕiu13 ðɯn13ma22 ha35 lai21, mi33ðu33 pɯn22kau35 ʃok55 tʃo21 ʃa55fai33, ʔa35 ðɯŋ13ðiəŋ55 tok22 ku55 tok22 mi33dai33, ha35 pɯt55 ku55 pɯt55 mi33dai33. ba55 hun55 diəu22, tɕiu13 ʔau22 tok22ðiəŋ55 ma22 tai21 tok22, ba55 tok22 diəu22, ko55 pu13tə21liəu33, pu21taːn13 pɯn22kau35 tok55 lum35, liən21 naŋ22kau35 ku55 mi33 lɯ22 tɕi35biəŋ21, ku21 taŋ55 dan22kau35 de22 lit22 taŋ55 pɯk22pɯk22, ʔjou13 ʔjən22 ʔjou13 ma21.

        达姐故意帮地鹰捉虱子, 有时还故意搓几下, 地鹰很舒服。 达姐便逐步慢慢地把地鹰的头发, 结成一条辫子, 然后绑在树上, 等到绑好以后, 才拉着树梢, 吊了下来逃跑了。 地鹰见达姐从树上吊下来逃跑了, 便起来要追, 谁知自己的头发被绑在树上, 要挣却挣不脱, 要跑也跑不了。 一怒之下, 就用尽气力来挣脱, 这一挣脱, 可了不得, 不但头发全部脱光, 连头皮也不剩几块, 搞得满头血淋淋的, 又疼又辣。

        te22 naŋ13 kai55 pɯt55 pai22 lai21 ta21tɕi55, ta35le22, ta21tɕi55 ji33tɕin33 ku55 θat55 pai22 kɯn55 paːi21laŋ22 ti22waːi55, ʔau22 fuŋ55 ba55 baːp55, ti22waːi55 tɕiu13 taŋ35 ðiŋ22 pai22 ka22 tɕiu13 tai13 duŋ22 pɯt55 ma22 ðu21 liəu33. ti21jiŋ33 lai21 ma22ðu21, ʔjou13 tɕi13 ʔjou13 hun53, ðan22 ta21tɕi55 ki21 kɯn55laŋ22ti22waːi55 kwa13pai22 poŋ35 liəu33, ðu33ka21 lai21 ku55 lai21 mi33dai33 liəu22, tɕiu13 pai22taŋ55 jeːn55ðan22 ʔit55naːi13 ba55diəu22. ti21jiŋ33 ðan22 pu33ði22 li21kau35 lit22 lai22 ma22la35 laːi22naŋ21laːi22, tɕiu13 pat55 baɯ22 pa33tɕiu22 diəu22 taːŋ13 biən13na35 ʃəm21 la21kau35. ti21kai22kai22 tou13 ŋaːŋ13ðan22 pu33ni35 diəu22 ma22, pu33ni35 pu33nei33, tɕiu13ʃəɯ21 pu33 pai22 ʃəɯ33 ku22 ðai53ku21 ʔi22nuŋ21 pu33 de22.

        它还想跑去追达姐, 但是, 达姐已经跳到牛背上, 用手一拍, 牛便扬着尾巴向森林外跑出去了。 地鹰追出森林, 又气又恼, 见达姐骑在牛背上越沟过涧了, 觉得再追也难追到, 便在路边歇息起来。 地鹰发现自己头上流下来的血太多, 便扯一张芭蕉叶做头帕包了起来。 这时它远远又见一个孩子来了, 这个孩子, 就是去买盐巴回来的一侬。

        ʔi22nuŋ21 ku55 mi33tʃu13hi3 daɯ22duŋ22 laːu33ðiəp55 nei33 naŋ13 mei55 ti21jiŋ33 tu55 diəu22, na35ka21 paːi35ðan22, ʔi22tʃɯ21 paːi35 ma22taŋ55 tu13na35 ti21jiŋ33 maːi21 ðan22, ʔi22nuŋ21 θaːi22ʃəɯ22 tai21θat55boŋ21boŋ22. hau13ʃəɯ21, ʔi13nəɯ21 taŋ55 pu21mi21 de22 nau55, jaːu13 tɯŋ21ʃəɯ22 juŋ55kaːn55, kaːu13 pu33ði22 θuŋ22miŋ21, ʔi21tin13 θau21jin55 ti21jiŋ33. ti21jiŋ33 ba55 tʃwa22tʃo21 ʔi22nuŋ21, ʔa33pa13 ha35 hap22. ʔi22nuŋ21 haːu13, mɯŋ55 ha35 kɯn22 ku22 ja22 ti21jiŋ33? mɯŋ55 mi33ðu33di13 ti21jiŋ33 kɯn22 nu21wɯn55 ja22, kɯn22nu21 jaːu13 mei55 ku22 tɯk55 de22 te21ni35diəu22 ɕi33 waːn22.

        一侬也没有注意大森林里的路边还有只地鹰, 只顾赶路, 一直走到地鹰眼前才发现它, 一侬心里扑扑直跳。 但是, 一想起爸妈的话, 要沉着勇敢, 靠自己的聪明, 一定能够战胜地鹰。 地鹰一把抓住一侬, 张开大嘴准备咬。 一侬说, 你要吃我吗 地鹰? 你不知道地鹰吃人肉吗, 吃肉要有盐巴放点才好吃。

        ti22jiŋ33 mi33mei55 ʃəm55 ko13 ku22, tɕiu13ʃaːm22 ku22 pan55kai55 ʔjou13. ʔi22nuŋ21 tɕiu13 ʔau22 hei55 tam33 ʃəɯ33 ma22 ʃəm21 de22 ʔa33 haɯ35 ti21jiŋ33 ŋaːŋ13, ti21jiŋ33 tɕiu13 ʔau22 tɯk55 nu21 kɯn22. hi33 ko33hi33 ʔau22 taːŋ22 ʔjɯ22 juŋ13, ko33hi33 ʔau22 taːŋ22 ʔjɯ22 ðəp22 ba55ʔjən22 ðəp22 ba55kɯ21 ðəp22 ba55lit21, ʔau22 ma22 ðəp22ðəp22 tɕiu13 dei22 liəu33. ti21jiŋ33 ŋaːŋ13ŋaːŋ13 mi33ɕin13 ʔi21nuŋ21, mɯŋ55 ʔau22 te21ni35diəu22 ma22 tɯk55 ʃoŋ21pa13 ʃəm55 ma21. ti21jiŋ33 ʔit55 fuŋ55 pai22 ʔau22 te21ni35diəu22 tɯk55 ʃoŋ21pa13 ʃəm55 ðaːi33, tʃo21tə21 wei13taːu13 kɯn22waːn22, haːu13 ku22 naŋ21 ʔjɯ22 ba55ʃaːŋ22 ʔjɯ22 ba55kə21 ʔjɯ22 ba55tou35lit22 ja33?

        地鹰没有尝过盐巴, 便问盐巴是什么样的。 一侬把他刚买的盐巴打开出来给地鹰看, 地鹰就拿来放肉吃。 也可以当药用, 可以当药医伤口碰肿和出血, 拿来擦擦就好了。 地鹰望望不信一侬, 你拿点放进嘴尝尝嘛。 地鹰真的伸手来拿点盐巴放进嘴去尝, 觉得味道很好, 说 盐巴真的能医好碰伤、碰肿和出血吗?

        ʔi22nuŋ21 haːu13 kə21laɯ55kə21 mi33ʃəɯ21, kai13tou22 ʔjou13ðaːn55 tuŋ21ʃəɯ21 ku21nei33ku21 ʔjɯ22. ti21jiŋ33 tɕiu13 ʔa33 baɯ22pa33tɕiəu33 ʃəm21 li21kau35, tɕiu13 ʔu35 dan22kau35 de22 lit22jak22jak22 de22 ʃaːm22, kai13nei33 ku55 nɯŋ21 ʔjɯ22 ja33? nan21, ʔi22nuŋ21 tʃwaːŋ22 ku21 han55 mei55 pa33wo13 de22 haːn22 de22, kai13mɯŋ55 tɕiu13 ʔau22 ma22 θaːu13 haɯ35 kɯn55 kau35 ku22 ma21. ʔi22nuŋ21 haːu13, ku22 ʔi21miən13 θaːu13, kai13mɯŋ55 ʔi21miən13 ʔau22 la35fuŋ55 hou22, ku22 ka21 hou22 pai22 daɯ22 ka21 dei22 ŋaːi21.

        一侬说 怎么不是, 我们在家都是这样医的。 地鹰打开头上芭蕉叶做的头帕, 露出血淋淋的脑壳问, 这也能医吗? 能, 一侬装得很有把握地回答, 那你拿来撒在我头上吧。 一侬说, 我一面撒盐, 你一面用手搓, 盐越搓进去就好得越快。

        ʃəɯ55nei33, ti21jiŋ33 naŋ21 ma22la35, ʔi22nuŋ21 ʔi21miən13 ʔau22 ku22 θaːu13 li21kau35 ti21jiŋ33, ti21jiŋ33 ʔi21miən13 ʔau22 la35fuŋ55 hou22. mi33ðu33 ka21 hou22 ka21 ʔja13ʔjou13, ʔi22nuŋ21 ku55 ðu33 hou22 lə22 kaːn33tʃo21 ʔjou13 ʔjən22 ʔjou13 maːn21, tɕiu13 ləm35 ʃɯ22 tap55 kiəu35ʔjən22 ka21 te22 nei33, ʔjən22 taŋ33 ʔjou13 la35ðiŋ21 ku22luŋ22 pai22kɯn55 ku22luŋ22 pai22la35. ʃɯ55ne33, te22 tʃan13tɕi33 pɯt55tiəu55. ti21jiŋ33 kun55 pai22kɯn55 kun55 pai22la35, tuŋ21 hə21 taŋ55 ti22waːi55 ðəm55tiŋ21 kaːn21 tuŋ21 pɯt55 pai22 li22ta21 liəu33.

        于是, 地鹰坐下来, 一侬一面往地鹰头上撒盐, 地鹰一面用手搓。 谁知越搓越难受, 越搓也越感到又疼又辣, 就像心肝也给绞痛了似的, 痛得它在地上直上下打滚。 这时, 他便乘机逃跑。 地鹰上下滚呀滚呀, 把正在泥浆里滚泥的一只水牛也吓到河里去了。

        ti21jiŋ33 nəɯ21 ti22waːi55 taŋ55daːŋ22 ʃɯ21 naːm21min53, pɯt55pai22 daɯ22ta21 ba55 ɕi21 diəu22, naːm21min55 tɕiu13 θaɯ22ðaːi21ðaːi21, dan22kau35 ku22 haɯ35 ku22 hap22 ʔjən22 ʔja21ʔjou13 pan55nei33, ʃəɯ21mi33ʃəɯ21 kai13ku22 ku55 pai22 daɯ22ta21 ba55 ɕi21 diəu22? nɯ21ni35 nɯ21ni35, te22 tɕiu13 θat55 pai22 li22ta21 ðaːi33, poŋ35 ne33 ʃan55diəu22, tɕiu13 hɯn35 mi33 dai33 ma22 θaːŋ22, naŋ22wei13 ti21jiŋ33 mi33mei55 pan33θɯ13 ʃo21 ʔa35ta21.

        地鹰想 水牛满身的污泥, 跑去河里给水一泡, 污泥全干净了, 我这头上给盐巴咬得这么难受, 是不是我也到水里一泡(也会好)? 想着想着, 它真的往水里一跳, 嘣的一声, 就上不来了, 因为地鹰没有学会游水的本领。

壮语方言土语音频语料库导航区
长篇语料库
北部方言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南部方言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
词汇语料库
北部方言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南部方言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
句子语料库
北 部 方 言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南 部 方 言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
音系语料库
北部方言
红水河土语
柳江土语
桂北土语
桂边土语
右江土语
邕北土语
丘北土语
连山土语
南部方言
邕南土语
左江土语
德靖土语
砚广土语
文马土语
 
Bookmark us Copyright© 2011 Maonan Net. All Rights Reserved. [Contact us]
设为首页版权所有 2024 壮语方言土语音频数据库© 。遵从著作权法等有关法规,引用本站内容请予注明。  [联系我们]